Джим Моррісон
Літа вже нема’.
Літа вже нема’.
Майже вже нема’.
Так, майже вже нема’.
Де опинимось ми,
Коли скінчиться воно?
Ранок нас вітав у забутті.
Полудень палав увесь у золоті.
Море посміхалось у ночі.
Коли літо піде,
Де будемо ми?
Де будемо ми?
Де будемо ми?
Літа вже нема.
Літа вже нема.
Були деньки,
Але усе мина’.
У двері стукає зима:
Літа вже нема.
Літа вже нема’.
Літа вже нема’.
Майже вже нема’.
Так, майже вже нема’.
Де опинимось ми,
Коли скінчиться воно?
Ранок нас вітав у забутті.
Полудень палав увесь у золоті.
Море посміхалось у ночі.
Коли літо піде,
Де будемо ми?
Де будемо ми?
Де будемо ми?
Літа вже нема.
Літа вже нема.
Були деньки,
Але усе мина’.
У двері стукає зима:
Літа вже нема.
Переклад пісні "Summer's Almost Gone" з альбому Waiting for the Sun (1968) гурту Doors.
Джерело: архіви журналу «Аутсайдер» (Київ).

Немає коментарів:
Дописати коментар